Home » Baggrundsinformation » Holland er ikke et land

Holland er ikke et land

Der findes overhovedet ingen stat der hedder ‘Holland.’ Til gengæld eksisterer staten Nederlandene uden nogen som helst tvivl. Kongeriget Nederlandene hedder det officielt, i daglig tale kaldt Nederland. Forkortelsen NL på bilerne og på Internet er ikke til at tage fejl af. Holland er kun en del af Nederlandene. Regionen Holland ligger langs Nordsøkysten og består i dag administrativt af to provinser, Noord-Holland og Zuid-Holland – altså et nordligt og et sydligt Holland.

Der findes mange flere provinser i Nederlandene, for eks. syd for Zuid-Holland provinsen Zeeland, som landet New Zealand er opkaldt efter (og engang hed Australien Nieuw Holland, opkaldt efter den nederlandske provins). De fleste provinser har en selvstændig historie som grevskaber eller hertugdømmer, og denne historie rækker langt ind i Middelalderen. I det 16. århundrede sluttede nogle af disse provinser sig sammen efter en opstand mod deres spansk-habsburgske konge og dannede en selvstændig stat, nærmere bestemt en republik. Det blev en formående og skelsættende stat og en vigtig sømagt i 1600- og 1700-tallet (se videre under afsnittet ”Fælles kultur, fælles historie”).

At kalde alle disse gamle regioner og forhenværende småstater for Holland, svarer til at kalde hele Danmark for Jylland. Man kan spørge sig hvorfor. Er det fordi Nederlandene er uden betydning for danskerne og den danske stat? Nederlandene har gennem historien haft en betydelig indflydelse på Danmark, især under Christian IV, Frederik III og gennem hele 1600-tallet, men også før og efter. Mange vigtige kulturelle og samfundsmæssige udviklinger siden middelalderen er kommet til Danmark gennem de nederlandske provinser, enten direkte eller via de nordtyske regioner. En række ord i det danske sprog stammer fra nederlandsk – eksempelvis det meste af den maritime sprogbrug (det hedder f.eks. et orlogsskib, fordi ‘oorlog’ betyder krig på nederlandsk) og i geografiske betegnelser (Kattegat alias ‘Kattehullet’).

I dag er Nederlandene stadigvæk en stor økonomisk partner. I øvrigt er det for længst ikke en republik mere, men et kongerige.


3 reacties

  1. Svend Sandbæk zegt:

    Hej. Jeg er helt enig i jeres meninger og holdninger om navnet Holland. Det undrer mig faktisk at man stadigvæk bruger “Holland”. Jeg, og mange andre, har været klar over fejlen i årevis, og jeg mener, som i, at det er mangel på respekt at bruge Holland i stedet for Nederlandenene. Mange vil måske mene, det er at skyde gråspurve med kanoner, men hvad ville danskerne mon sige, hvis Danmark blev kaldt Mors eller Thy ??

    Zimbabwe hed en gang Rhodesia, Sri Lanka hed Ceylon og Grønland burde hedde, og hedder Kalaallit Nunaat !! Men det er vel en anden sag ? Nej, det er det ikke ! Godt nok har vi ikke besat Nederlandene som vi engang besatte Kalaallit Nunaat. Men jeg har altså valgt at sige f.eks. Venezia, fordi det hedder byen! Ligesom jeg nægter at sige Copenhagen, Danube, Guthenburg eller Jutland (så skulle min far være en jutte ??)

    Jeg “ved”, det er en svær “kamp”, og nogle ville måske kalder jer (og mig) “hysteriske”, men jeg synes det her er vigtigt. Byer, landsdele og lokaliteter hedder nu en gang det de hedder !!. Jeg er iskold, når (typisk) amerikanerne ikke forstår mig når jeg siger “København” eller “Struer”. Jeg undlader dog at kalde Los Angeles (naturligvis udtalt på spansk, om ikke for andet, så for at drille) ved byens oprindelige navn fra 1781 :”El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Angeles del Río de Porciúncula”. Tak for kaffe 🙂

  2. Du har tilsyneladende ikke helt forstået pointen her. VI siger netop ikke, at man altid skal overtage navnet på et geografisk område bogstaveligt fra det lokale sprog. Vores pointe er, at man blot bør bruge de mest entydige navne og i det hele taget tager hånd om den politiske situation. Fortrinsvis bør man bruge navne, som har en længere historisk brug i sproget eller som falder naturligt ind i sproget. Dette er tilfældet for “Nederlandene”, “nederlandsk” og “nederlænder”. Disse ord forekommer jo ikke som sådan i det nederlandske sprog, men er de etablerede danske termer, som bare ikke bruges så ofte, som de bør.

    På den måde er der fx ikke noget galt med at sige “Indien”, selvom landet på hindi hedder “Bharat”. Men hindi er ikke det eneste officielle sprog i Indien. Det er engelsk jo også, og der hedder landet altså “India”, som er det gamle, historiske navn, og den danske pendant er “Indien”. Selvsamme kan man sige om et af dine eksempler, nemlig “Grønland”.

    Det er for øvrigt rigtigt at landenavne tit har ændret sig. Og ofte har de danske medier fulgt med. Et godt eksempel er det land som engang hed “Zaire” og nu “(Den Demokratiske Republik) Congo”, fordi det besluttede en ny, autoritær regering sig for. Eller Burma, hvor medierne altid har leflet til militærjuntaen, som hellere ville have man sagde “Myanmar”.

    Samme respekt bliver desværre ikke vist over for et allieret, demokratisk naboland.

  3. Svend Sandbæk zegt:

    Jeg tror vi er ret enige. Tak for dit svar 🙂

Post a Comment